Chat with us, powered by LiveChat

プロによるトランスクリエーションサービス

Trusted Translationsでは、ターゲットユーザーに差し伸べるには、
マーケティングメッセージの感情的および創造的な意味合いを効率的に伝えるには
翻訳とローカリゼーションだけでは不十分であることを理解しています。このような場合、感情は品質を定義するものです。原文をターゲットにミラーリングする完璧な文法表現では十分ではありません。
逆に何らかの地域適応でそ工夫するような単純な試みでもいけません。
その場合、お客様が本当に求めているものは、メッセージのトランスクリエーション
つまり視聴者に強く伝わるメッセージへ作り直すことです。Trusted Translationsは、特定の文化的ニュアンスに基づくメッセージの意図を取り入れることによりお客様のブランドを守り、
視聴者との強いつながりを感じさせるソリューションです。弊社の専門チームと
マーケティングチームおよびデザインチームは、すべてのグローバルマーケティングニーズを満たすために、
すべてのコンテンツがプロフェッショナルな方法で再現されるようにします。

ローカライズされたトランスクリエーションサービス

Trusted Translationsのプロの翻訳者チームと経験豊富なマーケティングチームは、
元の言語でお客様のメッセージを取得し、
元のテキストと同じように影響力を保持するターゲット言語で作成されたメッセージに変換することができます。翻訳プロセスの結果として変化する可能性のある文化的および言語的な微妙な表現には、
単純な翻訳はクリエイティブなマーケティングコンテンツには十分ではありません。
トランスクリエーションでは、単純な翻訳では不十分だった場合、
大幅な変更が必要になることがあります。そこでTrusted Translationsの出番です。弊社のチームは、お客様がアピールしたいニッチ市場の
グローバルマーケティング翻訳を専門としています。慎重に計算された行動をいくつか挙げると、微妙な言語の違い、文化的な影響を受けた消費者行動を分析し、
文化的な微妙さをよく理解するために、
地元の人々から洞察を集めたりします。パンフレット、テレビ広告、ラジオ広告、ポスターやチラシ、またはウェブサイト全体を作成する場合でも、
Trusted Translationsはすべてのトランスクリエーションのニーズに対応するワンストップソリューションです。テキストとターゲットメッセージだけでなく、
画像やテキストのフォントがどのようにターゲットに影響を与えるかについても考えます。
私たちはすべての詳細を考慮し、
それが感情的なレベルでどのように影響するかを考えます。

トランスクリエーション、翻訳、そしてローカリゼーション

「トランスクリエーション」の定義を調べた場合、一部の言語サービスプロバイダーでは
プロセスの違いがほとんど区別できないほど明確にされていないことがあります。ここに「ローカリゼーション」を加えると
、区別がさらに複雑になる場合があります。人によってはこれらの用語をわずかな違いが間にある
三段階のサービスとして説明することもあります。
ただし、以下に示すように、非常に大きな違いがあります。

  • 翻訳は、グローバルコンテンツをソース言語からターゲット言語に変換するプロセスですが、
    逐語的言語適応プロセス以上のものが必要になる場合があります。そこで、ニーズに合わせて、
    さらに文化に適応したローカライズサービスが登場します。ただし、トランスクリエーションは、テキストを変換するだけでなく、
    感情的な体験と絞られた特定のターゲットとのつながりを作成するようにテキストを修正します。さらに、国内チームがローカルコンテンツを直接作り上げることを提案するという
    究極の段階もあります。
  • 翻訳はさまざまな状況や種類のコンテンツに適用できますが、
    トランスクリエーションは社内のマーケティングおよび広告機能に特に役立ちます。これらには、ブランド構築と適応、
    カスタマー・ロイヤルティの促進、
    社内外の企業コミュニケーションなどが含まれます。
  • 翻訳ローカリゼーショントランスクリエーションの専門家はすべてバイリンガルまたはマルチリンガルの専門家ですが、
    マルチリンガルの専門家はマーケティングローカリゼーション、スキルの高いライター、ブランドマーケティングの解釈
    に創造性を持ち、文化的なニュアンス
    に対して深い理解度をも揃えております。さらに、必然的にお客様がアピールしたい特定の国
    または地域のネイティブスピーカーであったり、住民であったりします。
  • トランスクリエーションの専門家は、プロジェクトマネージャーが通常の翻訳プロジェクトやローカリゼーションプロジェクトのために提供する、簡単なガイドラインではなく、
    プロジェクトの摘要を求めます。

Trusted Translationsでは、これらのサービス段階の背後にあるさまざまな意味合いの違いを認識しています。これが、
弊社のトランスクリエーションの専門家が業界で最高品質のトランスクリエーションを
提供することを保証する理由です。弊社は200を超える言語を取り扱い、グローバルマーケティングの専門会社です。弊社のトランスクリエーションサービスは、
多言語SEOおよび多言語マーケティングサービスの注目すべき拡張機能でもあります。