グローバリゼーション = 国際化 + ローカリゼーション

用語だけだとわかりにくいかもしれませんが、Trusted Translations、Inc.は、お客様が国際化、ローカリゼーション、およびグローバリゼーションのプロセスを最初から最後まで理解し、それが簡単になるようにします。

国際化

国際化には、マクロレベルでの製品の準備が含まれるため、ローカライズするたびに製品のデザインを広範囲に変更することなく、多くの市場に簡単にローカライズできます。国際化は製品計画段階において重要であり、理想的には、製品の設計時に考慮する必要があります。これにより、ローカリゼーションチームが行う必要のある作業が最小限に抑えられます。

ローカリゼーション

ローカリゼーションとは、翻訳、技術的変更、規制変更などを含む特定の市場との違いを考慮してお客様の製品またはサービスを調整することです。米国のヒスパニック市場への参入において弊社を頼っていただいている多くのお客様のために、弊社はスペインのローカライズプロジェクトに関する専門知識を持っています。米国ヒスパニック市場向けのコンテンツとユーザーインターフェースのローカライズには、いくつかの国籍と異なる大陸の異なる文化的背景で構成されるため、特別な注意が必要です。

国際化とローカリゼーションサービス

グローバリゼーション、ローカリゼーション、スペイン語の国際化プロセスを行う際には、次のようなさまざまなタスクが含まれます。

  • ローカライズ作業を最大に引き出すための、すべての翻訳とコンテンツの徹底的な見直し。ターゲットとなる各国は、言語が現地の命名法に対応できるようにローカライズプロセスを実施する必要があります
  • すべてのグラフィックスの見直しとデスクトップパブリッシングサービスの使用によるローカル市場ごとの適合
  • 製品開発の初期段階でのすべてのソフトウェア、ウェブサイトコード、スクリプト、および電子資料の国際化により、スムーズなローカリゼーションプロセスおよび実装の確立
  • すべてのアプリケーションがすべての環境において適切に適合および機能することを確認するためのスペイン語の広範なソフトウェアテスト

スペイン語ローカリゼーション

スペイン語ローカリゼーションサービスの専門知識を備えたTrusted Translationsは、お客様にとってプロセスが効率的で、簡単で、かつコストパフォーマンスの高いものにします。スペイン語のローカライズには、スペイン語のソフトウェアの翻訳、スペイン語のウェブサイトの翻訳、スペイン語のデスクトップパブリッシングなど、さまざまな要素が含まれます。