Chat with us, powered by LiveChat

1語毎の翻訳お見積もり

Trusted Translationsは、世界的に競争が熾烈な環境では、翻訳プロジェクトを予算内に収める必要があることを理解しております。そのため当社は、翻訳プロジェクトを開始する前に、料金設定に関して最大限の正確性と精度のご提供が可能な見積システムを採用しております。当社は、精度を達成する手段として、1語毎の料金を基にお見積もりをご提供しております。当社は、1語毎のお見積もりが最も公正な料金設定方法であり、お客様に低コストと透明性をご提供できると考えております。

ソース1語毎のお見積もり

ほぼすべての翻訳プロジェクトは、翻訳後の言語(ターゲット)に翻訳する必要がある一連のソース文書(元文書)からスタートします。プロジェクトの開始時に参照が可能なのはソース文書のみであるため、翻訳料金に対する最も透明で公正なお見積方法は、ソース文書の単語数に基づくべきというのが当社の考えです。当社は、ソース文書全体の正確な単語数を判別するためのツールを備えているため、プロジェクト開始前に最も正確なお見積もりをご提供することが可能です。

ソース文書の単語数を使用することで、最終翻訳(ターゲット)の推定単語数によるご請求という煩雑さや混乱を回避できるばかりでなく、請求書送付時にお客様にご不快な思いをさせてしまうこともありません。さらに、当社のこれまでの経験から、一般にソース文書の単語数はターゲット文書の単語数よりも少なく、ソース文書ベースの料金設定方法を採用することでお客様のコスト削減が実現する傾向にあります。当社の採用する料金設定により、お客様のコストは20%から30%の削減が見込まれると考えております。

無料のお見積もり

Trusted Translationsは、お客様の予算のご都合を考慮に入れ、プロジェクト開始前に無料で正確なお見積もりを提示させていただきます。その上で、お客様はプロジェクトをご依頼いただくか否かをご判断ください。

1語毎の翻訳お見積もり

ソース単語毎の見積もりのメリット

ソース単語毎の料金設定方法を採用するメリットは以下のとおりです:

  • 料金設定はソース文書の単語数(プロジェクト開始時に参照可能)に基づきすでに確定しているため、ターゲット文書の単語数がソース文書の単語数を上回る場合も増額されることがありません。
  • お客様のコスト削減が実現します。通常、ターゲットはソースと比較して単語数が増加する傾向にあるため、言語ペアによっては最大30%のコスト削減が実現します。
  • 予想外の請求は発生しません。ソース文書の単語数は変わらないため、予算内でプロジェクトを完了できます。

ターゲット単語毎の見積もりのデメリット

ターゲット単語毎の料金設定方法を採用するデメリットは以下のとおりです:

  • 翻訳会社はターゲット文書の単語数を正確に予測できないため、ターゲット単語毎の見積もりは推定値にすぎません。
  • 請求額が増額される可能性があります。通常、ターゲット文書の単語数は20%以上増加する傾向にあります。
  • 正確な請求額は、プロセスが終了するまで不明です。最終的なプロジェクトの料金は、すべての作業が完了するまでお待ちいただかなくてはなりません。請求書送付時にお客様にご不快な思いをさせてしまう可能性があります。

ターゲット単語毎のお見積もり

翻訳料金設定時にソース単語数を使用する方法の是非には、いくつかの典型的な例外が存在します。以下のように、ターゲット単語毎で料金を設定するほうがよい場合があります:

  • 単語数のない音声ファイルの翻訳。
  • ソース素材が編集可能な電子形式で提供されない場合(印刷物の場合)。
  • アジア系の言語がソースの翻訳。
  • 校正サービス。

上記のような例では、ターゲット言語とソース言語の単語数を比較してから料金設定を行うほうが正確であるというのが当社の判断です。

異なる言語ペア間での単語数の増減

翻訳業界による統計と毎年数百万に及ぶ翻訳を行う当社の経験から、特定の言語へのまたは特定の言語からの翻訳では、単語数の増減が発生します。このことは、ターゲット文書のフォーマットだけでなく、コストにも影響を与える可能性があります。ターゲット文書で語数・字数が増加すると、すべての単語を収容するためにフォーマットを調整しなければならない場合があります。法的文書または政府機関によって規制される文書の場合、最終的な翻訳を完了した文書の文字の大きさが法や規制に準拠し、かつページ番号が合致しているようにするために、デスクトップ・パブリッシング(DTP)、フォーマットやフォントの再設定などが必要になる場合があります。

以下は、単語・文字数の増減に関する翻訳業界全体の指標です。

  • 英語からスペイン語:20%増加
  • 英語からポルトガル語(ブラジル):20%から30%増加
  • ポルトガル語(ブラジル)から英語(アメリカ):10%から15%減少
  • スペイン語から英語:15%減少
  • 英語からフランス語:15%から20%増加
  • 英語からドイツ語:5%から20%減少
  • 英語からイタリア語:15%増加
  • 英語からポルトガル語(ヨーロッパ):20%から30%増加
  • フランス語から英語:10%から15%減少
  • ドイツ語から英語:5%から40%増加
  • イタリア語から英語:15%減少
  • ポルトガル語(ヨーロッパ)から英語:10%から15%減少
  • スペイン語から英語:15%減少

1語毎の翻訳料金

Trusted Translationsは、お客様に他社に負けないお得な料金で最高品質の翻訳をご提供いたします。すべてのプロジェクトでお客様のコストを削減しつつ最高品質の翻訳をご提供させていただけることは、当社の力であると自負しております。無料の翻訳お見積もりをご希望の場合は、翻訳をご希望の文書を当社宛てにお送りください。文書に大量の単語・文字が含まれており、フォーマットを保つ必要がある場合は、翻訳後に発生する可能性のある単語・文字の増減がどの程度影響を与えるかを判断するために、当社の翻訳者による無料の翻訳テストをご提供いたします。